quinta-feira, 19 de outubro de 2017

Oke Arô Salve Odé Salve Oxossi Grande Caçador .

Okê Okê Okê Oxossi.
Salve nosso Pai Osossi, Salve São Sebastião.
Salve os Caboclos Oke Caboclo
Salve o povo da mata.
Salve as Caboclas, Jurema. Iara,Juçara, Jupira e Jandira.
Hoje vamos contar a vocês uma das lendas sobre esse nosso estimado caçador, que nunca se cansa e que sempre nos traz a prosperidade da caça e do conhecimento sobre a floresta e as suas artes.

SEGUE O ITAM :

Era o grande dia das proibições (o dia do ewó/ não pode) ou era dia de euó.

Oxóssi (Odé / caçador)  ia à mata todo dia para a caçar, Mas tinha um dia em que tudo era tabu;naquele dia não podia ir caçar.
Mas Oxóssi só pensava em si e contrariou as determinações de Olodumaré

Penetrou na floresta e pôs-se a lançar flechas indiscriminadamente e de repente, surgiu, diante dele uma fera, uma visão bestial, que Oshosi desejou ardentemente abater e antes que Oxóssi lançasse sua flecha, a besta transformou-se em Odudua

Osoosi  entendeu o sentido dos tabus daquele dia e o  caçador aterrorizado gritou petrificado, o arco esticado como se fosse atirar.

Ali ficou Oxóssi, o arco retesado, o gesto de ataque parado no ar, Ali ficou para sempre seu OFÁ, seu arco e flecha.
Saudação completa a Oxossi
Oxóssi 
Awo odé ìjà pìtìpà. 
Omo ìyá ogum oníré. 
Oxóssi gbà mí o. 
Orixá a dínà má yà. 
Ode tí nje orí eran. 
Eléwà òsòòsò. 
Orixá tí ngbélé imò, 
gbé ilé ewé. 
A bi àwò lóló. 
Oxóssi kì nwo igbó, 
Kí igbo má mì tìtì. 
Ofà ni mógàfí ìbon. 
O ta ofà sí iná 
Iná kú pirá. 
O tá ofà sí Oòrùn, 
Oòrùn rè wèsè. 
Ogbàgbà tí ngba omo rè. 
Oní màrìwò pákó. 
ODE BÀBÁ Ò, 
O DÉ OJÚ OGUN, 
O FI OFÀ KAN SOSO PA IGBA ÈNÌYÀN. 
ODÉ NÍ IGBÓ, 
O FI OFÀ KAN SOSO PA IGBA ERANKO. 
AWO ERAN PA SÍ OJÚBO ÒGÚN LÁKAYÉ. 
MÁ WO MÍ PA O ! 
MÁ SÌ FI OFÀ OWO RE DÁ MI LÓRÓ. 
ODE Ò, ODE Ò, ODE Ò ! 
ÒSÓÒSÌ NI NBÁ ÒDE INÚ IGBO JÀ, 
WÍPÉ KÍ Ó DE IGBÓ RE. 
ÒBÁ AJÉ JÀ, 
O SÉGUN. 
ÒSÓÒSÌ O ! 
ÒSÓÒSÌ OLORÓ TI NBÁ OBA SÉGUN 
ÒBÁ AJÉ JÀ, 
O SÉGUN. 
ÒSÓÒSÌ O! 
MÁ BÀ MI JÀ O . 
OGUN NI O BÁ MI SE O . 
BÍ O BÁ NBÒ LÁTI OKO, KÓ O RE ÌRÉRÉ ÌDÍ RÈ. 
MÁ GBÀBÉ MI O, 
ODE Ò, BÀBÁ OMO KÍ NGBÀBÉ OMO. 
ÀSE, ÀSE, ÀSE. 
  

TRADUZINDO FICA ASSIM 
Oxóssi senhor da caça e guerreiro lutador 
Oxóssi me proteja ! 
Orixá que quando bloqueia o caminho não o desimpede. 
Senhor da caça e guerreiro lutador. 
Caçador que come a cabeça dos animais. 
Caçador que come ewà òsòòsò. 
Caçador que vive tanto em casa de barro como em casa de folhas 
Que possui a pele fresca. 
Oxóssi não entra na mata, 
Sem que ela se agite. 
Ofá a arma poderosa que usa em lugar de espingarda. 
Ele atirou sua flecha contra o fogo, 
E o fogo se apagou imediatamente 
Ele atirou sua flecha contra o sol 
E o sol se pôs. 
Ó senhor que salva seus filhos ! 
Ó senhor do mòrìwò pákó ! 
Meu pai caçador , 
Chegou na guerra, 
Onde matou duzentas pessoas com uma só flecha. 
Chegou dentro da mata, onde com uma só flecha matou duzentos animais. 
Arrasta o animal vivo até morrer e entrega no altar de Ogum, 
Não me arraste até a morte ! 
Não lance sofrimentos em minha vida com seu Ofá ! 
Você é caçador, caçador, caçador ! 
Dentro da mata é Oxóssi quem ajuda o caçador 
Para que ele possa caçar direito. 
Rei que lutou contra a feiticeira, 
E a venceu.Ó Oxóssi ! 
Oxóssi poderoso que vence a guerra para o Rei. 
Rei que lutou contra a feiticeira, 
E a venceu. 
Ó Oxóssi! 
Não lute (brigue) comigo, 
Mas vença as guerras para mim. 
Quando voltar da mata e chegar na fazenda, 
e ao colhe-los, 
tire seus talos, 
não se esqueça de mim, 
Ó caçador, 
um pai não se esquece de seu filho, 
Assim seja.
https://www.youtube.com/watch?time_continue=28&v=bae_pyUQ1Fs

Nossas mais humildes reverências.
Humildemente deste servo Nea Varinawá